Spanish Therapy Dialog of the Week
"Señor Arias" Suffers Losses
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Father Consults About His Children
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2/27/15
Cliente: Llegué a la casa a la hora estipulada para visitar mis hijos y no me querían abrir.
-I arrived at the house at the stipulated time to visit my children
and they didn't want to open the door.
Terapeuta: Lo siento pero no entendí. ¿Me puede repetir usando otras palabras, por favor?
-I am sorry but I didn't understand. Can you repeat for me using other words, please?
Cliente: Llegué a la casa a la hora estipulada para visitar mis hijos y no me querían abrir.
-I arrived at the house at the stipulated time to visit my children
and they didn't want to open the door.
Terapeuta: Lo siento pero no entendí. ¿Me puede repetir usando otras palabras, por favor?
-I am sorry but I didn't understand. Can you repeat for me using other words, please?
2/20/15
Cliente: Fui a la casa de mis suegros, donde estan mis hijos y tuvimos una pelea.
-I went to my in-laws' house where my children are, and we had a fight.
Terapeuta: Continúe. Si es posible, cuénteme los pormenores de lo que sucedió.
-Continue. If possible, tell me details of what happened.
Cliente: Fui a la casa de mis suegros, donde estan mis hijos y tuvimos una pelea.
-I went to my in-laws' house where my children are, and we had a fight.
Terapeuta: Continúe. Si es posible, cuénteme los pormenores de lo que sucedió.
-Continue. If possible, tell me details of what happened.
2/9/15
Cliente: Me enfadé muchísimo y traté de verlos por la fuerza.
- I got really enraged and I tried to see them by force.
Terapeuta: ¿Qué medidas tomó?
- What did you do? (What measures did you take?)
1/26/15
Cliente: Mi esposa me dejó, se llevó los niños y no me permite verlos.
-My wife left me, she took the kids away, and she won't let me see them.
Terapeuta: Entiendo. ¿Cómo usted ha reaccionado ante eso?
-I understand. How have you reacted to this?
Cliente: Mi esposa me dejó, se llevó los niños y no me permite verlos.
-My wife left me, she took the kids away, and she won't let me see them.
Terapeuta: Entiendo. ¿Cómo usted ha reaccionado ante eso?
-I understand. How have you reacted to this?
1/14/15
TERAPEUTA: Bueno, nos quedan apenas diez minutos por hoy. ¿Tiene algo más que quisiera expresar antes de terminar?
- Well, we only have ten minutes left for today. Do you have anything else that you would like to share before finishing?
CLIENTE: Quería contarle sobre mi ex-esposa, pero mejor lo dejo para la próxima cita.
- I wanted to tell you about my ex-wife, but better leave it for the next appointment.
TERAPEUTA: Bueno, nos quedan apenas diez minutos por hoy. ¿Tiene algo más que quisiera expresar antes de terminar?
- Well, we only have ten minutes left for today. Do you have anything else that you would like to share before finishing?
CLIENTE: Quería contarle sobre mi ex-esposa, pero mejor lo dejo para la próxima cita.
- I wanted to tell you about my ex-wife, but better leave it for the next appointment.
1/7/15
TERAPEUTA: ¿Aparte de un mejor salario, que más quisiera en otro trabajo?
- Besides a better salary, what else would you like in another job?
CLIENTE: Más independencia, más oportunidad de crecimiento. También me está gustando la idea de tener que viajar. Creo que me están considerando seriamente para el puesto.
- More independence, more opportunity for growth. I am also liking the idea about having to travel. I think they are seriously considering me for the position.
TERAPEUTA: ¿Aparte de un mejor salario, que más quisiera en otro trabajo?
- Besides a better salary, what else would you like in another job?
CLIENTE: Más independencia, más oportunidad de crecimiento. También me está gustando la idea de tener que viajar. Creo que me están considerando seriamente para el puesto.
- More independence, more opportunity for growth. I am also liking the idea about having to travel. I think they are seriously considering me for the position.
12/31/14
TERAPEUTA: ¿Así que realmente ha decidido cambiar de trabajo.
- So, you have really decided to change jobs.
CLIENTE: ¡Claro! Es la única forma de poder mudarme de esa casa lo antes posible.
-Of course! it is the only way to be able to move from this house as soon as possible.
TERAPEUTA: ¿Así que realmente ha decidido cambiar de trabajo.
- So, you have really decided to change jobs.
CLIENTE: ¡Claro! Es la única forma de poder mudarme de esa casa lo antes posible.
-Of course! it is the only way to be able to move from this house as soon as possible.
12/26/14
TERAPEUTA: Le entiendo. Continúe diciéndome por favor.
- I understand. Continue telling me please.
CLIENTE: Esta semana pude salir al mediodía a una entrevista para otro trabajo mejor. Creo que me fue bien pero aun no me han llamado. Si me dan este trabajo, voy a tener que viajar frecuentemente a otras ciudades porque es de vendedor.
- This week I was able to go out at noon to an interview for a better job. I think it went well for me even though they haven't called. If they give me this job, I am going to have to travel frequently to other cities because it is in sales.
TERAPEUTA: Le entiendo. Continúe diciéndome por favor.
- I understand. Continue telling me please.
CLIENTE: Esta semana pude salir al mediodía a una entrevista para otro trabajo mejor. Creo que me fue bien pero aun no me han llamado. Si me dan este trabajo, voy a tener que viajar frecuentemente a otras ciudades porque es de vendedor.
- This week I was able to go out at noon to an interview for a better job. I think it went well for me even though they haven't called. If they give me this job, I am going to have to travel frequently to other cities because it is in sales.
12/17/14
TERAPUETA: ¿Qué tipo de trabajo le gustaría conseguir?
- What type of job would you like to get?
CLIENTE: Algo que pague mejor y que tenga más beneficios. Pero es muy difícil cambiar de trabajo, especialmente cuando paso todo el tiempo metido en esa maldita oficina.
- Something that pays me better and has more benefits. But it is very difficult to change jobs, especially when I spend all my time stuck in this damn office.
TERAPUETA: ¿Qué tipo de trabajo le gustaría conseguir?
- What type of job would you like to get?
CLIENTE: Algo que pague mejor y que tenga más beneficios. Pero es muy difícil cambiar de trabajo, especialmente cuando paso todo el tiempo metido en esa maldita oficina.
- Something that pays me better and has more benefits. But it is very difficult to change jobs, especially when I spend all my time stuck in this damn office.
12/3/14
TERAPEUTA: Me gustaría escuchar con más detalles lo que usted realmente desea en estos momentos.
- I would like to hear more details about what you really want at this time.
CLIENTE: Bueno, lo que más quisiera es cambiar a un trabajo mejor y mudarme de la casa de mi suegra. Después, quisiera que mi esposa reconozca todo el trabajo que hago y que deje de molestarme.
- Well, the thing I would like most is to change to a better job and move out of my mother-in-law's house. Then, I would like my wife to recognize all the work I do and stop bugging me.
TERAPEUTA: Me gustaría escuchar con más detalles lo que usted realmente desea en estos momentos.
- I would like to hear more details about what you really want at this time.
CLIENTE: Bueno, lo que más quisiera es cambiar a un trabajo mejor y mudarme de la casa de mi suegra. Después, quisiera que mi esposa reconozca todo el trabajo que hago y que deje de molestarme.
- Well, the thing I would like most is to change to a better job and move out of my mother-in-law's house. Then, I would like my wife to recognize all the work I do and stop bugging me.
11/19/14
TERAPEUTA: ¿Usted siente que a veces las demás personas no lo aprecian.
- You feel that sometimes other people don’t appreciate you…
CLIENTE: Si, siempre ha sido así. Para mi familia yo soy solamente el dinero del mes.
-Yes it has always been like that. To my family I am only the paycheck of the month.
TERAPEUTA: ¿Usted siente que a veces las demás personas no lo aprecian.
- You feel that sometimes other people don’t appreciate you…
CLIENTE: Si, siempre ha sido así. Para mi familia yo soy solamente el dinero del mes.
-Yes it has always been like that. To my family I am only the paycheck of the month.
11/12/14
TERAPEUTA: ¿Qué es lo que más desea en estos momentos?
- What is it that you want most at this time?
CLIENTE: Yo quiero arreglar las cosas con mi familia, que aprecien lo que yo hago por todos. Y eso incluye en mi trabajo también. Que me valoren por lo que hago.
- I want to fix things with my family so that they appreciate what I do for everyone. And this includes at work also. That they value what I do.
TERAPEUTA: ¿Qué es lo que más desea en estos momentos?
- What is it that you want most at this time?
CLIENTE: Yo quiero arreglar las cosas con mi familia, que aprecien lo que yo hago por todos. Y eso incluye en mi trabajo también. Que me valoren por lo que hago.
- I want to fix things with my family so that they appreciate what I do for everyone. And this includes at work also. That they value what I do.
11/6/14
LA TERAPEUTA: Continúe diciéndome sobre eso, déme más detalles o algunos ejemplos por favor.
- Continue telling me about that, give me more details or a few examples please.
EL CLIENTE: Mi suegra fue a pasarse unos días esta semana con una hermana que tiene y las cosas en la casa han estado mucho más tranquilas, y aunque mi esposa se parece mucho a ella en su forma de ser, es un poco más razonable y no me fastidia tanto.
- My mother-in-law went to stay a few days this week with a sister she has and things in the house have been much more tranquil, and although my wife is a lot like her in her way of being, she is a little more reasonable and she doesn't bug me as much
LA TERAPEUTA: Continúe diciéndome sobre eso, déme más detalles o algunos ejemplos por favor.
- Continue telling me about that, give me more details or a few examples please.
EL CLIENTE: Mi suegra fue a pasarse unos días esta semana con una hermana que tiene y las cosas en la casa han estado mucho más tranquilas, y aunque mi esposa se parece mucho a ella en su forma de ser, es un poco más razonable y no me fastidia tanto.
- My mother-in-law went to stay a few days this week with a sister she has and things in the house have been much more tranquil, and although my wife is a lot like her in her way of being, she is a little more reasonable and she doesn't bug me as much
10/31/14
LA TERAPEUTA: A veces realmente piensa en irse de la casa.
- Sometimes you are really thinking about leaving the house.
EL CLIENTE: No puedo seguir aguantando todo ese abuso. A veces quiero empacar mis cosas y desaparecerme.
- I can't continue putting up with all this abuse. Sometimes I want to pack my things and disappear.
LA TERAPEUTA: A veces realmente piensa en irse de la casa.
- Sometimes you are really thinking about leaving the house.
EL CLIENTE: No puedo seguir aguantando todo ese abuso. A veces quiero empacar mis cosas y desaparecerme.
- I can't continue putting up with all this abuse. Sometimes I want to pack my things and disappear.
10/15/14
LA TERAPEUTA: Luce más tranquilo hoy. ¿Cómo le ha ido esta semana?
-You look more relaxed today. How has it been going with you this week?
EL CLIENTE: Bueno esta semana estuvo más tranquila porque mi esposa le dijo a su mamá que si no cambiaba, yo me iría de la casa y los dejaría solos a todos.
-Well, this week was calmer because my wife told her mother that if she didn't change, I would leave the house and leave them all alone.
LA TERAPEUTA: Luce más tranquilo hoy. ¿Cómo le ha ido esta semana?
-You look more relaxed today. How has it been going with you this week?
EL CLIENTE: Bueno esta semana estuvo más tranquila porque mi esposa le dijo a su mamá que si no cambiaba, yo me iría de la casa y los dejaría solos a todos.
-Well, this week was calmer because my wife told her mother that if she didn't change, I would leave the house and leave them all alone.
10/08/14
A usted le molesta mucho el hecho de que su suegra no reconoce todo el esfuerzo que usted hace. Hábleme un poco mas de eso.
-It bothers you a lot the fact that your mother-in-law doesn't recognize all the effort you make. Tell me a little more about that.
Ella nunca ha reconocido nada de lo que yo hago. Aunque me vaya bien en un trabajo o tenga dinero, ella siempre encontrará la manera de estar en mi contra.
- She has never recognized anything that I do. Even if it's going well at the job or I have money, she always will find some way to be against me.
A usted le molesta mucho el hecho de que su suegra no reconoce todo el esfuerzo que usted hace. Hábleme un poco mas de eso.
-It bothers you a lot the fact that your mother-in-law doesn't recognize all the effort you make. Tell me a little more about that.
Ella nunca ha reconocido nada de lo que yo hago. Aunque me vaya bien en un trabajo o tenga dinero, ella siempre encontrará la manera de estar en mi contra.
- She has never recognized anything that I do. Even if it's going well at the job or I have money, she always will find some way to be against me.
10/01/14
LA TERAPUETA: ¿Qué quiere decir, 'ponerla en su puesto'?
- What does that mean 'put her in her place'?
EL CLIENTE: Que ella debe decirle a su mamá que me deje en paz y que yo estoy haciendo todo lo que puedo para mantenerlos a todos.
- That she should tell her mother to leave me in peace and that I am doing everything I can to support everyone.
LA TERAPUETA: ¿Qué quiere decir, 'ponerla en su puesto'?
- What does that mean 'put her in her place'?
EL CLIENTE: Que ella debe decirle a su mamá que me deje en paz y que yo estoy haciendo todo lo que puedo para mantenerlos a todos.
- That she should tell her mother to leave me in peace and that I am doing everything I can to support everyone.
9/24/14
EL CLIENTE: ¡Viviendo con ella nuestro matrimonio no va a durar! Lo peor del caso es que mi esposa no me defiende. Mi esposa debería de estar de mi lado y ponerla en su puesto. Pero claro, es mi culpa por no tener un buen trabajo y tener que vivir en su casa.
- Living with her, our marriage won’t last! The worst of it is that my wife doesn’t defend me. My wife should be on my side and put her in her place. But of course, it’s my fault for not having a good job and having to live at her house.
EL CLIENTE: ¡Viviendo con ella nuestro matrimonio no va a durar! Lo peor del caso es que mi esposa no me defiende. Mi esposa debería de estar de mi lado y ponerla en su puesto. Pero claro, es mi culpa por no tener un buen trabajo y tener que vivir en su casa.
- Living with her, our marriage won’t last! The worst of it is that my wife doesn’t defend me. My wife should be on my side and put her in her place. But of course, it’s my fault for not having a good job and having to live at her house.
9/17/14
EL CLIENTE: Cuando me presiona mucho, prefiero irme de la casa envés de pelear. Cuando yo era más joven, peleábamos mucho todo el tiempo. Nunca me deja en paz.
-When she pressures me a lot, I prefer to leave the house instead of fighting. When I was younger, we used to fight a lot all the time. She never leaves me in peace.
LA TERAPEUTA: Le entiendo. Prosiga por favor.
-I understand. Continue please.
EL CLIENTE: Cuando me presiona mucho, prefiero irme de la casa envés de pelear. Cuando yo era más joven, peleábamos mucho todo el tiempo. Nunca me deja en paz.
-When she pressures me a lot, I prefer to leave the house instead of fighting. When I was younger, we used to fight a lot all the time. She never leaves me in peace.
LA TERAPEUTA: Le entiendo. Prosiga por favor.
-I understand. Continue please.
9/10/14
EL CLIENTE: A veces trato de no hacerle caso, pero en otras ocasiones no me puedo contener. A veces me arrepiento de haber venido a esta ciudad.
-Sometimes I try not to pay attention to her, but other times I can’t contain myself.
Sometimes I regret having come to this city.
TERAPUETA: Cuénteme más sobre eso.
-Tell me more about that.
EL CLIENTE: A veces trato de no hacerle caso, pero en otras ocasiones no me puedo contener. A veces me arrepiento de haber venido a esta ciudad.
-Sometimes I try not to pay attention to her, but other times I can’t contain myself.
Sometimes I regret having come to this city.
TERAPUETA: Cuénteme más sobre eso.
-Tell me more about that.
9-3-14
EL CLIENTE: Es muy chismosa y se inventa situaciones para hacernos pelear.
- She is very gossipy and she invents situations to make us fight.
LA TERAPEUTA: ¿Cómo usted reacciona ante estas cosas?
- How do you react to these things?
(Rationale: Person-Centered Intervention Inquiry)
EL CLIENTE: Es muy chismosa y se inventa situaciones para hacernos pelear.
- She is very gossipy and she invents situations to make us fight.
LA TERAPEUTA: ¿Cómo usted reacciona ante estas cosas?
- How do you react to these things?
(Rationale: Person-Centered Intervention Inquiry)
8-27-14
EL CLIENTE: Se vive quejando delante de mi esposa porque no gano suficiente dinero.
- She lives to complain about me in front of my wife for not making enough money.
LA TERAPEUTA: Ella se queja mucho sobre usted.
- She complains about you a lot.
(Rationale: Person-Centered Intervention Reflecting Content)
EL CLIENTE: Se vive quejando delante de mi esposa porque no gano suficiente dinero.
- She lives to complain about me in front of my wife for not making enough money.
LA TERAPEUTA: Ella se queja mucho sobre usted.
- She complains about you a lot.
(Rationale: Person-Centered Intervention Reflecting Content)
8-21-14
EL CLIENTE: Ella ocasiona muchos problemas entre mi esposa y yo.
- She creates a lot of problems between my wife and me.
LA TERAPEUTA: ¿Me puede dar un ejemplo?
- Can you give me an example?
EL CLIENTE: Ella ocasiona muchos problemas entre mi esposa y yo.
- She creates a lot of problems between my wife and me.
LA TERAPEUTA: ¿Me puede dar un ejemplo?
- Can you give me an example?
8-13-14
EL CLIENTE: Estoy preocupado porque mi suegra me manda constantemente y me quiere enseñar como criar a mis hijos.
- I’m worried because my mother-in-law bosses me around constantly, and wants to teach me how to raise my kids.
LA TERAPEUTA: Eso no le gusta a usted. Cuénteme más sobre eso.
- You don’t like that. Tell me more about that.
EL CLIENTE: Estoy preocupado porque mi suegra me manda constantemente y me quiere enseñar como criar a mis hijos.
- I’m worried because my mother-in-law bosses me around constantly, and wants to teach me how to raise my kids.
LA TERAPEUTA: Eso no le gusta a usted. Cuénteme más sobre eso.
- You don’t like that. Tell me more about that.
8-6-14
EL CLIENTE: Estoy preocupado porque nos vamos a mudar con mis suegros por un tiempo.
- I’m worried because we are going to move in with my in-laws for a while.
LA TERAPEUTA: ¿Cuáles son sus preocupaciones acerca de eso?
- What are your concerns about this?
EL CLIENTE: Estoy preocupado porque nos vamos a mudar con mis suegros por un tiempo.
- I’m worried because we are going to move in with my in-laws for a while.
LA TERAPEUTA: ¿Cuáles son sus preocupaciones acerca de eso?
- What are your concerns about this?
7-30-14
Tenemos que mudarnos de nuestra casa a fin de mes.
We have to move from our house by the end of the month.
Sí, entiendo. ¿Qué piensan hacer?
What are you (all) thinking about doing?
Tenemos que mudarnos de nuestra casa a fin de mes.
We have to move from our house by the end of the month.
Sí, entiendo. ¿Qué piensan hacer?
What are you (all) thinking about doing?